Psalms 59:12

LXX_WH(i)
    12 G266 N-ASF [58:13] αμαρτιαν G4750 N-GSN στοματος G846 D-GPM αυτων G3056 N-ASM λογον G5491 N-GPN χειλεων G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G4815 V-APD-3P συλλημφθητωσαν G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G5243 N-DSF υπερηφανια G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G1537 PREP εξ G685 N-GSF αρας G2532 CONJ και G5571 A-GSM ψευδους G1229 V-FPI-3P διαγγελησονται G4930 N-NPF συντελειαι
HOT(i) 12 (59:13) חטאת פימו דבר שׂפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחשׁ יספרו׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H2403 חטאת the sin H6310 פימו of their mouth H1697 דבר the words H8193 שׂפתימו of their lips H3920 וילכדו let them even be taken H1347 בגאונם in their pride: H423 ומאלה and for cursing H3585 ומכחשׁ and lying H5608 יספרו׃ they speak.
Vulgate(i) 12 consume in furore consume ut non subsistant et sciant quoniam Deus dominatur Iacob in finibus terrae semper
Wycliffe(i) 12 Whether not thou, God, that hast put awei vs; and schalt thou not, God, go out in oure vertues?
Coverdale(i) 12 For ye synne of their mouth, for the wordes of their lippes, & because of their pryde, let the be taken: & why? their preachinge is of cursynge & lyes.
MSTC(i) 12 For the sin of their mouth, for the words of their lips, and because of their pride, let them be taken. And why? Their preaching is of cursing and lies.
Matthew(i) 12 For the synne of their mouth, for the wordes of their lyppes, & because of their pryde, let them be taken: and why? their preachyng is of cursing and lyes.
Great(i) 12 For the synne of their mouth, and for the wordes of theyr lyppes they shalbe taken in theyr pryde, and why? theyr preachynge is of curlynge and lyes.
Geneva(i) 12 For the sinne of their mouth, and the words of their lips: and let them be taken in their pride, euen for their periurie and lies, that they speake.
Bishops(i) 12 The wordes of their lippes [be] the sinne of their mouth: O let them be taken in their pryde, for they speake nothing but curses and lies
DouayRheims(i) 12 (59:13) For the sin of their mouth, and the word of their lips: and let them be taken in their pride. And for their cursing and lying they shall be talked of,
KJV(i) 12 For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
KJV_Cambridge(i) 12 For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
Thomson(i) 12 Let them be but arrested in their pride; the destructions attendant on their oath and falsehood, will shew the sin of their
Webster(i) 12 (59:11)Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
Brenton(i) 12 (58:12) For the sin of their mouth, and the word of their lips, let them be even taken in their pride.
Brenton_Greek(i) 12 Ἁμαρτίαν στόματος αὐτῶν, λόγος χειλέων αὐτῶν, καὶ συλληφθήτωσαν ἐν τῇ ὑπερηφανίᾳ αὐτῶν· καὶ ἐξ ἀρᾶς καὶ ψεύδους διαγγελήσονται ἐν συντελείᾳ,
Leeser(i) 12 (59:13) The sin of their mouth is the word of their lips: let them be caught through their pride, because of the cursing and lying which they relate.
YLT(i) 12 The sin of their mouth is a word of their lips, And they are captured in their pride, And from the curse and lying they recount.
JuliaSmith(i) 12 The sin of their mouth the word of their lips, and they shall be taken in their pride: and from cursing and from falsehood they will recount.
Darby(i) 12 [Because of] the sin of their mouth, the word of their lips, let them even be taken in their pride; and because of cursing and lying which they speak.
ERV(i) 12 [For] the sin of their mouth, [and] the words of their lips, let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.
ASV(i) 12 [For] the sin of their mouth, [and] the words of their lips,
Let them even be taken in their pride,
And for cursing and lying which they speak.
JPS_ASV_Byz(i) 12 (59:13) For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.
Rotherham(i) 12 The sin of their mouth, The word of their lips, Let them then be captured in their pride, Both for the oath and for the deception they record.
CLV(i) 12 For the sin of their mouth, the word of their lips, May they be seized in their pomp; And because of the execration and sham which they are rehearsing,
BBE(i) 12 Because of the sin of their mouths and the word of their lips, let them even be taken in their pride; and for their curses and their deceit,
MKJV(i) 12 For the sin of their mouth is the word of their lips, even let them be taken in their pride; and for cursing and the lying which they speak.
LITV(i) 12 For the sin of their mouth is the word of their lips, even let them be captured in their pride, and for cursing and the lying which they utter.
ECB(i) 12 The sin of their mouth is the words of their lips - captured in their own pomp; and for oathing and deception which they scribe.
ACV(i) 12 for the sin of their mouth, and the words of their lips. Let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.
WEB(i) 12 For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
NHEB(i) 12 For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
AKJV(i) 12 For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
KJ2000(i) 12 For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for the cursing and lying which they speak.
UKJV(i) 12 For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
TKJU(i) 12 For the sin of their mouth and the words of their lips let them be taken even in their pride: And for the cursing and lying which they speak.
EJ2000(i) 12 For the sin of their mouth and the words of their lips, let them even be taken in their pride; they shall be subject to weakness and to a curse.
CAB(i) 12 For the sin of their mouth, and the word of their lips, let them be even taken in their pride.
LXX2012(i) 12 In God will we do valiantly; and he shall bring to nothing them that harass us.
NSB(i) 12 This is because of the sins from their mouths and the words on their lips. Let them be trapped by their own arrogance because they speak curses and lies.
ISV(i) 12 The sin of their mouth is the word on their lips. They will be caught in their own conceit; for they speak curses and lies.
LEB(i) 12 By the sin of their mouth and the words of their lips, even in their pride, let them be trapped, and for the curses* and lies* they proclaim.
BSB(i) 12 By the sins of their mouths and the words of their lips, let them be trapped in their pride, in the curses and lies they utter.
MSB(i) 12 By the sins of their mouths and the words of their lips, let them be trapped in their pride, in the curses and lies they utter.
MLV(i) 12 for the sin of their mouth and the words of their lips. Let them even be taken in their pride and on the cursing and lying which they speak.
VIN(i) 12 For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
Luther1545(i) 12 Erwürge sie nicht, daß es mein Volk nicht vergesse; zerstreue sie aber mit deiner Macht, HERR, unser Schild, und stoße sie hinunter!
Luther1912(i) 12 Erwürge sie nicht, daß es mein Volk nicht vergesse; zerstreue sie aber mit deiner Macht, HERR, unser Schild, und stoße sie hinunter!
ELB1871(i) 12 Sünde ihres Mundes ist das Wort ihrer Lippen; so laß sie gefangen werden in ihrem Hochmut und wegen des Fluches und wegen der Lüge, die sie aussprechen!
ELB1905(i) 12 Töte sie nicht, damit mein Volk es nicht vergesse; laß sie umherirren durch deine Macht, und stürze sie nieder, Herr, unser Schild!
DSV(i) 12 Dood hen niet, opdat mijn volk het niet vergete; doe hen omzwerven door Uw macht, en werp hen neder, o Heere, ons Schild!
Giguet(i) 12 Châtiez le péché de leur bouche, les paroles de leurs lèvres; qu’ils soient punis dans leur orgueil; et l’on s’entretiendra de leurs malédictions, de leurs mensonges.
DarbyFR(i) 12 A cause du péché de leur bouche, -la parole de leurs lèvres, -qu'ils soient pris dans leur orgueil, et à cause de la malédiction et des mensonges qu'ils profèrent!
Martin(i) 12 Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l'oublie; fais-les errer par ta puissance, et les abats, Seigneur, qui es notre bouclier.
Segond(i) 12 Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres: Qu'ils soient pris dans leur propre orgueil! Ils ne profèrent que malédictions et mensonges.
SE(i) 12 Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; y sean presos por su soberbia, y cuenten con maldición y con debilidad.
ReinaValera(i) 12 Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; Y sean presos por su soberbia, Y por la maldición y mentira que profieren.
JBS(i) 12 Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; y sean presos por su soberbia, y cuenten con maldición y con debilidad.
Albanian(i) 12 Për mëkatin e gojës së tyre dhe për fjalët e buzëve të tyre i zëntë laku i kryelartësisë së tyre, për shkak të mallkimeve dhe të gënjeshtrave që thonë.
RST(i) 12 (58:13) Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордостисвоей за клятву и ложь, которую произносят.
Arabic(i) 12 ‎خطية افواههم هي كلام شفاههم. وليؤخذوا بكبريائهم ومن اللعنة ومن الكذب الذي يحدّثون به‎.
Bulgarian(i) 12 Заради греха на устата си и думите на устните си нека се уловят в гордостта си, и заради клетвата и лъжата, които говорят!
Croatian(i) 12 Pobij ih, Bože, da mi narod ne zavode, zbuni i obori ih jakošću svojom, štite naš, Gospodine.
BKR(i) 12 Nezbijej jich, aby nezapomněl lid můj, ale zmítej jimi mocí svou, a sházej je, pavézo naše, ó Pane.
Danish(i) 12 Slaa dem ikke ihjel, at mit Folk ikke skal glemme det; lad dem vanke hid og did for din Magt, og lad dem styrte, Herre, vort Skjold.
CUV(i) 12 因 他 們 口 中 的 罪 和 嘴 裡 的 言 語 , 並 咒 罵 虛 謊 的 話 , 願 他 們 在 驕 傲 之 中 被 纏 住 了 。
CUVS(i) 12 因 他 们 口 中 的 罪 和 嘴 里 的 言 语 , 并 咒 骂 虚 谎 的 话 , 愿 他 们 在 骄 傲 之 中 被 缠 住 了 。
Esperanto(i) 12 La parolo de iliaj lipoj estas peko de iliaj busxoj; Ili kaptigxu per sia malhumileco, CXar ili parolas nur pri jxurrompo kaj mensogo.
Finnish(i) 12 Heidän huultensa puhe on heidän suunsa synti: ja he käsitetään ylpeydessänsä: ja he juttelevat kirouksia ja valhetta.
FinnishPR(i) 12 (H59:13) Minkä he huulillaan puhuvat, sen he suullaan syntiä tekevät. Joutukoot he ylpeydessään kiinni kirousten ja valheiden tähden, joita he puhuvat.
Haitian(i) 12 Pa touye yo pou moun pa m' yo ka chonje! Avèk pouvwa ou, fè yo pa konn sa y'ap fè, fè yo tonbe. Seyè, se ou menm ki tout pwoteksyon mwen.
Hungarian(i) 12 Ne öld meg õket, hogy népem meg ne felejtkezzék; bujdosókká tedd õket a te hatalmaddal, és alázd meg õket Uram, mi paizsunk!
Indonesian(i) 12 (59-13) Sebab mereka berdosa dengan kata-kata mereka; biarlah mereka terjerat dalam kesombongannya, karena mereka suka mengutuk dan berdusta.
Italian(i) 12 Per lo peccato della lor bocca, per le parole delle lor labbra; E sieno colti per l’orgoglio loro, E perciocchè tengono ragionamenti di esecrazioni e di menzogne.
ItalianRiveduta(i) 12 Ogni parola delle loro labbra è peccato della lor bocca; siano dunque presi nei laccio della lor superbia; siano presi per le maledizioni e le menzogne che proferiscono.
Korean(i) 12 저희 입술의 말은 곧 그 입의 죄라 저희의 저주와 거짓말을 인하여 저희로 그 교만한 중에서 사로잡히게 하소서
Lithuanian(i) 12 Jų burnos nusikaltimas ir lūpų žodžiai tesugauna juos jų išdidume. Jų keiksmai ir melai
PBG(i) 12 Nie zabijajże ich, aby nie zapomniał lud mój; ale ich rozprosz mocą twoją, i zrzuć ich, tarczo nasza, o Panie!
Portuguese(i) 12 Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios fiquem presos na sua soberba. Pelas maldições e pelas mentiras que proferem,
Norwegian(i) 12 Slå dem ikke ihjel, forat mitt folk ikke skal glemme det! La dem drive ustadig omkring ved din makt og styrt dem ned, du, vårt skjold, Herre!
Romanian(i) 12 Gura lor păcătuieşte la fiecare vorbă, care le iese de pe buze: să se prindă în însăş mîndria lor, căci nu spun decît blesteme şi minciuni:
Ukrainian(i) 12 Не вбивай їх, щоб народ мій цього не забув, міццю Своєю розвій їх і зниж їх, о щите наш, Господи!