Psalms 59:12
LXX_WH(i)
12
G266
N-ASF
[58:13] αμαρτιαν
G4750
N-GSN
στοματος
G846
D-GPM
αυτων
G3056
N-ASM
λογον
G5491
N-GPN
χειλεων
G846
D-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
G4815
V-APD-3P
συλλημφθητωσαν
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G5243
N-DSF
υπερηφανια
G846
D-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
G1537
PREP
εξ
G685
N-GSF
αρας
G2532
CONJ
και
G5571
A-GSM
ψευδους
G1229
V-FPI-3P
διαγγελησονται
G4930
N-NPF
συντελειαι
Clementine_Vulgate(i)
12 nonne tu, Deus, qui repulisti nos? et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris?
DouayRheims(i)
12 (59:13) For the sin of their mouth, and the word of their lips: and let them be taken in their pride. And for their cursing and lying they shall be talked of,
KJV_Cambridge(i)
12 For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
Brenton_Greek(i)
12 Ἁμαρτίαν στόματος αὐτῶν, λόγος χειλέων αὐτῶν, καὶ συλληφθήτωσαν ἐν τῇ ὑπερηφανίᾳ αὐτῶν· καὶ ἐξ ἀρᾶς καὶ ψεύδους διαγγελήσονται ἐν συντελείᾳ,
JuliaSmith(i)
12 The sin of their mouth the word of their lips, and they shall be taken in their pride: and from cursing and from falsehood they will recount.
JPS_ASV_Byz(i)
12 (59:13) For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.
Luther1545(i)
12 Erwürge sie nicht, daß es mein Volk nicht vergesse; zerstreue sie aber mit deiner Macht, HERR, unser Schild, und stoße sie hinunter!
Luther1912(i)
12 Erwürge sie nicht, daß es mein Volk nicht vergesse; zerstreue sie aber mit deiner Macht, HERR, unser Schild, und stoße sie hinunter!
ReinaValera(i)
12 Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; Y sean presos por su soberbia, Y por la maldición y mentira que profieren.
Indonesian(i)
12 (59-13) Sebab mereka berdosa dengan kata-kata mereka; biarlah mereka terjerat dalam kesombongannya, karena mereka suka mengutuk dan berdusta.
ItalianRiveduta(i)
12 Ogni parola delle loro labbra è peccato della lor bocca; siano dunque presi nei laccio della lor superbia; siano presi per le maledizioni e le menzogne che proferiscono.
Lithuanian(i)
12 Jų burnos nusikaltimas ir lūpų žodžiai tesugauna juos jų išdidume. Jų keiksmai ir melai
Portuguese(i)
12 Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios fiquem presos na sua soberba. Pelas maldições e pelas mentiras que proferem,